"อ้าว เฮ้ย ! ทำไมในตัวเลือกไม่มีคันจิ 水 ล่ะหว่า ???" เราว่าต้องมีคนเผลอสงสัยบ้างละนะ ก็แต่ละตัวมันออกจะคล้ายกันขนาดนั้น ถ้า 水 พูดได้ มันคงบอกว่า "เราคือ みず ที่แปลว่า 'น้ำ' ไง จำไม่ได้เหรอ" เพราะฉะนั้น こおりต้องเขียนแบบตัวที่ 1 ไม่ก็ 2 นี่แหละ คิด ๆ ๆ คิดไม่ออกก็เดา ๆ ๆ โลด
เฉลย
.
.
.
.
.
.
氷 จ้ะ
氷 มีความหมายว่า | น้ำแข็ง | คุณท่านราชบัณฑิตฯ ให้คำจำกัดความคำว่าน้ำแข็งไว้ว่า น. นํ้าที่ถูกความเย็นจัดจนแข็งตัวเป็นก้อน ดังนั้น 水 ก็คือ 氷 ในเวอร์ชั่นของเหลว ส่วน 氷 ก็คือ 水 ในเวอร์ชั่นของแข็ง นั่นเอง...ประโยคนี้จึงแปลได้ว่า "เขาเป็นคนเย็นชาราวกับน้ำแข็ง" แหมะ อุปมาโวหารก็มานะคะคุณผู้โชมมม
ส่วน 泳 มีความหมายว่า | ว่ายน้ำ การว่ายน้ำ | สิ ๆ คันจิตัวนี้บุชุมี 氵 อีกแล้วละ คราวก่อนนู้นนนเราพูดถึง 氵 ไว้ว่า ถ้าคันจิตัวไหนมีบุชุนี้จะมีความหมายเกี่ยวกับน้ำ 泳 ก็เช่นกัน
#ก่อนจากกัน
氷〔★3〕อ่านว่า こおり เป็นเสียงอ่าน [訓] มีบุชุคือ 水(みず) ส่วน 泳〔★3〕มีบุชุคือ 氵 (さんずい) กรณีเสียงอ่าน [音] จะอ่านว่า えい แปลว่า | การว่ายน้ำ | แต่นิยมใช้ประสมกับคันจิตัวอื่น ๆ กลายเป็นคำใหม่มากกว่า เช่น 水泳 (すいえい) | การว่ายน้ำ | 泳者 (えいしゃ) | นักว่ายน้ำ | เป็นต้น และกรณีเสียงอ่าน [訓] จะอ่านว่า およ (ぐ) แปลว่า | ว่ายน้ำ | บุชุของคันจิทั้ง 2 ตัวนี้จัดอยู่ในกลุ่มบุชุเดียวกันคือ みず(水) ・ さんずい(氵) ・ したみず(氺) มักปรากฏในคันจิที่มีความหมายเกี่ยวกับน้ำ
-------------------------------------------------------------------------------------
★ = ระดับ JLPT
音 = เสียงอ่านแบบจีน
訓 = เสียงอ่านแบบญี่ปุ่น
กองบรรณาธิการ สำนักพิมพ์ภาษาและวัฒนธรรม