.
.
.
.
.
เฮ้ย ข้อนี้ง่าย ๆ คนที่เรียนถึงระดับ N4 ขึ้นไปต้องเคยเจอคำว่า きかい ที่แปลว่า "เครื่องจักร" กับ "โอกาส" แล้วชัวร์ และถ้าแปลประโยคนี้ออกก็จะรู้ว่าต้องใช้ きかい ที่แปลว่า "โอกาส" ด้วย แต่ประเด็นคือ คันจิมันเขียนยังไงละหว่า ต่างกันแค่ตัวเดียวอีกแล้ว
เอ้า เฉลย ! เคาะเลือก 1 機会 นาจา
機会 ที่เขียนงี้ มีความหมายว่า | โอกาส | ย้ำอีกครั้ง | โอกาส | และเมื่ออยู่ในประโยคนี้ก็จะแปลเป็นภาษาไทยได้ว่า "ถือโอกาสนี้ซื้อรถใหม่กันเถอะ" ส่วน 機械 ที่เขียนงี้ มีความหมายว่า | เครื่องจักร | ย้ำอีกครั้ง | เครื่องจักร | เราหวังว่าจะไม่มีใครเลือกคันจิตัวนี้นะ เพราะมันจะทำให้ประโยคนี้เพี้ยนไปเลยเป็น "ถือเครื่องจักรนี้ซื้อรถใหม่กันเถอะ" เออะ คือร่ะ...
#ก่อนจากกัน
機 〔★3〕 ปรากฏในคำศัพท์ทั้งสองคำ อ่านว่า キ [音] มีความหมายว่า | เครื่องยนต์ เครื่องจักร โอกาส เครื่องหรือลำ (ลักษณนาม) |
会 〔★5〕 อ่านว่า カイ [音] มีความหมายว่า | การพบ การจับกลุ่ม งานชุมนุม เวลา โอกาส |
械 〔★3〕 มีเฉพาะเสียงอ่าน [音] เท่านั้น คือ カイ มีความหมายว่า | เครื่องมือ เครื่องจักรกล |
---------------------------------------------
★ = ระดับ JLPT
音 = เสียงอ่านแบบจีน
กองบรรณาธิการ สำนักพิมพ์ภาษาและวัฒนธรรม