ภาษาญี่ปุ่นนี่เสียงน่ารักเนอะ ด้นดน ดั้นดัน น่าร้ากกก ตะมุตะมิ แต่ถ้าเลือกใช้ผิด จะตะมุตะมิไม่ออกเลยละ หุ ๆ และคำตอบที่ถูกต้องคือ
.
.
.
.
.
.
どんどん จ้ะ (ทำไมเห็นคำนี้แล้วนึกถึงอุด้ง... สงสัยหิว...)
どんどん มีความหมายว่า |อย่างรวดเร็ว, ทีละมาก ๆ| แสดงลักษณะการเปลี่ยนแปลงของสภาพหรือการเคลื่อนไหวที่เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่องและรวดเร็ว ประโยคนี้จึงแปลได้ว่า “คุณทานากะเร่งฝีเท้าเดินไปอย่างรวดเร็ว ฉันเดินตามไม่ทัน”
ในส่วนของ だんだん น้านนน มีความหมายว่า |ค่อย ๆ, เรื่อย ๆ| แสดงสภาพการเปลี่ยนแปลงแบบที่ค่อย ๆ เปลี่ยนไปไปตามลำดับ และแฝงความรู้สึกว่าระดับการเปลี่ยนแปลงนั้นค่อย ๆ เพิ่มขึ้นทีละน้อยด้วย (ตรงข้ามกับ どんどんเลย คือบับ ชวนจำผิดมากกก พี่จะใช้คำอื่นที่ต่างกันกว่านี้ไม่ได้เหรอไงนะ ขอบ่น ๆ ) ถ้าใครเลือกคำนี้ ประโยคนี้จะกลายเป็น “คุณทานากะค่อย ๆ เร่งฝีเท้าเดินไปเรื่อย ๆ ฉันเดินตามไม่ทัน” ... (ดูเป็นคนสับสนเนอะ)
อะ เผื่อคาใจว่า だんだん ที่ถูกต้องควรใช้ยังไง ประโยคนี้เห็นภาพเลอ
3月になると、寒い日もあるがだんだん暖かくなってくる。“พอเข้าเดือนมีนาคม ถึงจะมีวันที่อากาศหนาวบ้าง แต่อากาศก็ค่อย ๆ อุ่นขึ้นเรื่อย ๆ”
และถ้ากลัวจำสลับกัน เราขอแนะนำให้จำประโยคนี้ไว้ อุด้งให้ซู้ดเร็ว ๆ ดังโงะให้ค่อย ๆ เคี้ยว แม้ว่าในความเป็นจริง どんどん จะไม่เกี่ยวกับอุด้ง และ だんだん จะไม่เกี่ยวกับดังโงะ แต่มันน่าจะช่วยให้จำได้มากขึ้นละนะ ลองดู ๆ
CR. หนังสือ Step Up คำกริยาวิเศษณ์