ฮาจิคาซูกิฮิเมะ : เจ้าหญิงครอบถ้วย


        นิทานพื้นบ้านของญี่ปุ่นมักมีเรื่องราวที่น่าสนใจและสะท้อนวัฒนธรรมของประเทศ  หนึ่งในนิทานญี่ปุ่นที่จะกล่าวถึงคือเรื่อง ฮาจิคาซูกิฮิเมะ เขียนเป็นภาษาญี่ปุ่นว่า はちかづきひ หรือ 鉢かづき姫  หรือ かずきひ  ก็ได้เช่นเดียวกัน

        สมัยก่อนมีการเผยแพร่นิทานเรื่องนี้ในประเทศไทยไม่มากนัก แต่ที่เริ่มมีคนรู้จักอย่างเด่นชัดมาจากหนังสือเสริมการเรียนภาษาญี่ปุ่นชื่อ
j-tales 2 เรียนภาษาญี่ปุ่นจากนิทาน”  ของ สำนักพิมพ์ภาษาและวัฒนธรรม นั่นเอง ฮาจิคาซูกิฮิเมะ คือชื่อของตัวเอกของเรื่อง โดยเนื้อเรื่องจะเกี่ยวกับหญิงสาวผู้หนึ่งซึ่งนำกระถางมาครอบศีรษะตามคำสั่งเสียของแม่ และไม่สามารถถอดออกได้ ต่อมาเธอโดนแม่เลี้ยงขับไล่ออกจากบ้าน จนมีโอกาสได้ทำงานเป็นคนรับใช้ของเจ้าเมือง ทำให้ได้พบกับลูกชายของเจ้าเมืองและแต่งงานกัน และภายหลังกระถางที่ครอบศีรษะก็หลุดออกมาในที่สุด ทั้งนี้ สามารถหาอ่านเรื่องราวอย่างละเอียดพร้อมศึกษาภาษาญี่ปุ่นเพิ่มเติมจากหนังสือเล่มที่กล่าวไปตอนต้นได้ทั้งในรูปแบบหนังสือและ e-book
 

 photo E400E080E490E320E2B0E0D0E340E070E040E230E2D0E1A0E160E490E270E2201_wwwdokinth_zps8bad2aea.gif


ขอบคุณภาพจาก - www.dok.in.th


         ปัจจุบันเริ่มมีคนรู้จักนิทานเรื่องนี้มากขึ้น เพราะมีการ์ตูนญี่ปุ่นเรื่องหนึ่งนำ ฮาจิคาซูกิฮิเมะ มาเป็นตัวหลักของเรื่อง การ์ตูนเรื่องดังกล่าวมีชื่อว่า 月光条例  (gekkou  jourei) โดยฉบับแปลภาษาไทยใช้ชื่อว่า “จันทราประกาศิต” ของสำนักพิมพ์วิบูลย์กิจ และได้แปลชื่อ ฮาจิคาซูฮิเมะ เป็น “เจ้าหญิงครอบถ้วย” ทำให้คนไทยเริ่มรู้จักเจ้าหญิงองค์นี้มากขึ้นผ่านหนังสือการ์ตูนดังกล่าว
 

 photo E400E080E490E320E2B0E0D0E340E070E040E230E2D0E1A0E160E490E270E2202_blogsyahoocojp-2_zps18338b38.jpg


ขอบคุณภาพจาก - blogs.yahoo.co.jp


        การ์ตูนเรื่อง จันทราประกาศิต ถือเป็นการ์ตูนที่นำนิทานหลาย ๆ เรื่องมาผูกกันได้อย่างสนุกสนานและเสนอมุมมองใหม่ ๆ ซึ่งคนที่อ่านการ์ตูนเรื่องนี้นอกจากได้ความบันเทิงแล้ว ยังได้เรียนรู้นิทานเรื่องต่าง ๆ เพิ่มขึ้นอีกด้วย และการ์ตูนเรื่องนี้ยังได้รับการเขียนรีวิวจาก นพ.ประเสริฐ ผลิตผลการพิมพ์ ในมติชนสุดสัปดาห์อีกด้วย

ภาษาญี่ปุ่นที่น่าสนใจจากบทความ

(hachi)  แปลว่า ถ้วย, ชาม, กระถาง
(hime)  แปลว่า เจ้าหญิง
かづき  (katzuki) เป็นภาษาเก่า แปลว่า สวมไว้บนหัว ซึ่งผันรูปมาจาก かづく
月光 (gekko) แปลว่า แสงจันทร์
条例  (jourei)  แปลว่า กฎ, ข้อกำหนด


เอกณัฏฐ์ สวัสดิ์หิรัญ TPA Press