おいしいอาหารไทยที่ญี่ปุ่นต้องบอกต่อ


        เป็นที่ทราบกันดีว่าอาหารไทยเป็นที่ชื่นชอบไปทั่วโลก เนื่องจากรสชาติที่จัดจ้านและเป็นเอกลักษณ์ ที่ประเทศญี่ปุ่นเองก็มีอาหารไทยที่ได้รับความนิยมขายหลากหลายเมนู แต่จะมีอะไรที่เรารู้จักกันบ้างนะ ลองมาดูกันเลย

ข้าวผัดกระเพรา (ガパオライス)

        ガパオライス ทับศัพท์มาจากคำว่า Kaphrao Rice หรือ ข้าวกะเพรา หนึ่งในอาหารที่คนไทยนึกออกลำดับแรก ๆ เวลาไปร้านอาหาร แต่เมนูนี้กลับเป็นที่ชื่นชอบอย่างมากในญี่ปุ่น และทำให้เมนูนี้กลายเป็นเมนูที่หากินได้ง่าย มีให้สั่งตามร้านอาหารทั่วไป อาทิ ฟู้ดคอร์ท ร้านอาหารในมหาวิทยาลัย หรือแม้กระทั่งข้าวกล่องในร้านสะดวกซื้อ ข้อสังเกตุอย่างหนึ่งคือ ที่ญี่ปุ่นเมนูนี้มักจะมาพร้อมกับไข่ดาว
 

 photo E400E210E190E390E020E490E320E270E1C0E310E140E010E230E300E400E1E0E230E320E300E170E350E480E0D0E350E480E1B0E380E480E190_wwwlogs_zps429ac0ef.jpg


ขอบคุณภาพจาก - www.logsoku.com


แกงเขียวหวาน (グリーンカレー)

        คำว่า グリーンカレー  หรือแปลได้ว่า แกงกะหรี่เขียว เป็นคำทับศัพท์จากภาษาอังกฤษที่ใช้เรียกแกงเขียวหวานว่า Green Curry อีกที ที่ประเทศญี่ปุ่นค่อนข้างชื่นชอบเมนูนี้กันพอสมควร แต่ชาวญี่ปุ่นมักจะเข้าใจว่าเมนูนี้คือ แกงกะหรี่แต่แค่มีสีเขียว และถูกจัดให้ไปอยู่ในกลุ่มอาหารทางเอเซียใต้ (ประเทศแถบอินเดีย) ทำให้ร้านอาหารอินเดียในญี่ปุ่นบางร้านถึงกับต้องเพิ่มเมนูนี้เข้าไปด้วย
 

 photo E410E010E070E400E020E350E220E270E2B0E270E320E190_matomenaverjp_zpsccb07764.jpg


ขอบคุณภาพจาก - matome.naver.jp


ข้าวมันไก่ (カオマンガイ)

        ถึงแม้ว่าข้าวมันไก่จะไม่ใช่อาหารไทยแท้ ๆ แต่อาจเป็นเพราะเอกลักษณ์ในรสชาติแบบไทยเอง ไม่ว่าจะเป็นเนื้อไก่ ข้าวมัน หรือน้ำจิ้ม ที่ทำให้คนญี่ปุ่นยอบรับว่าข้าวมันไก่ของไทยอร่อยระดับโลก (อย่างน้อยคำว่า カオマンガイ ก็ทับศัพท์โดยตรงจากภาษาไทย แสดงว่าชอบของเราที่สุด ^^) ด้วยความชื่นชอบในเมนูดังกล่าว ร้านข้าวมันไก่ชื่อดังย่านประตูน้ำถึงกับไปเปิดสาขาที่เมืองชิบูย่า ซึ่งมีคนรอคิวยาวเหยียดกันเลยทีเดียว
 

 photo E020E490E320E270E210E310E190E440E010E480E0A0E340E1A0E390E220E480E320_wwwnakatokyo_zps4ca312e5.jpg


ขอบคุณภาพจาก - www.naka.tokyo


ต้มยำ (トムヤムスープ)

        สุดยอดเมนูอาหารไทยไปไกลระดับโลกคงไม่มีใครไม่รู้จัก “ต้มยำ” คำว่า トムヤムスープ เป็นทับศัพท์มาจากคำว่า ซุปต้มยำ สาเหตุที่คนญี่ปุ่นเรียกแบบนี้อาจเป็นเพราะว่าน้ำต้มยำมีสีแดง (จากน้ำพริกเผาหรือมันกุ้ง) ทำให้คนญี่ปุ่นมองว่าเหมือนซุปมากกว่า จึงเรียกเป็นซุปต้มยำ ส่วนเมนู “ต้มยำกุ้ง” ก็มีคนญี่ปุ่นหลายคนที่เรียกทับศัพท์ตรงตัวเลยก็มี
 

 photo E150E490E210E220E330E010E380E490E070_maniadojp_zps4f77bf56.jpg


ขอบคุณภาพจาก - maniado.jp


ภาษาญี่ปุ่นจากบทความ
    おいしい  (oishii) แปลว่า “อร่อย” มีความหมายเช่นเดียวกันกับคำว่า うまい (umai) ส่วนมาก おいしい มักจะเป็นผู้หญิงพูด ส่วนผู้ชายมักจะพูดว่า うまい แต่ในปัจจุบันทั้งสองคำก็ใช้ได้ทั่วไปไม่จำกัดว่าต้องเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย


เอกณัฏฐ์ สวัสดิ์หิรัญ TPA Press